Actualités concernant les derniers événements sportifs et les tendances pour les sites web des grandes fédérations internationales de football (de mai 2011 à septembre 2014)
Préparateur physique DFB, lecteur assidu du magazine de foot Kicker, spectateur régulier de matches, joueur en club et entraîneur de jeunes joueurs, je suis en prise directe avec le terrain. Mon travail de traduction en est grandement facilité. Les compétences acquises lors des séminaires sur le journalisme organisés par l’Akademie der Bayerischen Presse s'avèrent également extrêmement utiles.
Mon credo : un bon traducteur spécialisé dans le sport doit être en mesure de rédiger des dépêches, actualités, articles, reportages, chroniques, portraits et essais dans sa langue maternelle même sans l’appui d’un texte source initialement rédigé dans une langue étrangère.
Pour des raisons de confidentialité, je ne peux citer ces projets qu’en B2B, c’est-à-dire en communication directe avec mes clients. Je serai ravi de vous fournir, sur demande, des renseignements détaillés sur les projets que j’ai réalisés dans les domaines du sport et de la médecine sportive.