MA-QUALIFIED TRANSLATOR FOR ENGLISH, FRENCH AND GERMAN
Department of Applied Languages and Translation, Germersheim (Johannes Gutenberg-Universität Mainz), October 1996–October 2002
Seminar papers and dissertation on the topics of rhetorical techniques, analysis of English and French proverbs and expressions, translation of metaphors, and Afro-American English in American hip-hop music
9 months at Heriot-Watt University in Scotland, followed by 6 months at Université Rennes 2 in France
Graduation as a qualified translator for English and French to German (Diplom), specialising in medicine
Final mark: 1.9 (maximum possible: 1.0 on a scale from 6.0 to 1.0)
SCHOOL-LEAVING EXAMINATIONS WITH ADVANCED COURSES IN ENGLISH AND FRENCH
Graf-Münster-Gymnasium (secondary school) Bayreuth, August 1985–July 1995
School-leaving examinations (Abitur) with advanced courses in English and French
Advanced course in French: 14 points (out of 15)
Advanced course in English: 12 points (out of 15)
Biology as additional subject
Final mark: 2.2 (maximum possible: 1.0 on a scale from 6.0 to 1.0)
Numerous school exchanges with the French partner town of Annecy; countless trips all over Europe with an interrail pass
Fast-flowing copy and translations create a powerful undertow. Think of your employees, customers and users. Do you really want to see them swept along helplessly by your content, one after the other?